Rifrazioni Depretis

Rifrazioni letterarie nelle culture romanze

a cura di Giancarlo Depretis

22,00 €

A cura di Giancarlo Depretis

Strumenti letterari n. 2

Categoria: .
ISBN

9788866980032

Autore

a cura di Giancarlo Depretis

Anno

2012

Pagine

224

Casa Editrice

Trauben

Descrizione prodotto

Collana “Strumenti letterari” del Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne dell’Università degli Studi di Torino

 


Orietta Abbati, A Passagem das Horas: la macchina sensazionista “imperfeita” dell’ingegnere Álvaro de Campos; Pierangela Adinolfi, Montherlant et l’Espagne:Don Juan et la Chevalerie du néant; Michelle Andressa Alvarenga de Souza, Só a antropofagia nos une: uma leitura pós-colonial do movimento modernista brasileiro; Gabriella Bosco, Armand Robin, poète sans passeport: portrait; Giancarlo Depretis, Vettovaglie divise e condivise. Coesione o scissione socio-culturale nel processo di castiglianizzazione in Portogallo durante la monarchia duale; Alessia Faiano, Dal fantastico al neo-fantastico. Evoluzione di una modalità narrativa nella letteratura spagnola del XX secolo; Pablo Lombó Mulliert, Appunti sulle riviste letterarie ispanoamericane del primo Novecento; Chiara Mainardi,Médée di Hoffmann e Medea di Zangarini: da traduzione a trasformazione; Maria Isabella Mininni, Juan Ramón Jiménez e la Francia: esperienza e poesia; Alessandro Obinu, Leopoldo María Panero traduttore. Cronaca di una perversione; Veronica Orazi, Irradiazioni trasgressive: serrana ruiziana contro pastorella Provenzale; Elisabetta Paltrinieri, La traduzione come trasposizione di codici culturali: brevi esemplificazioni attraverso la ‘picaresca’, il Curioso tratado […] del chocolate e il Sendebar; Monica Pavesio, Le difficile métier de l’adaptateur dans la France du XVIIe siècle, Matteo Rei, Belkiss di Eugénio de Castro in una prospettiva transtestuale; Laura Rescia, Médecins, charlatans et juifs entre France et Italie aux débuts du XVIIe siècle: la traduction française de Degli Errori popolari d’Italia de Scipione Mercurio (1603); G. Matteo Roccati, Les traductions françaises savantes au XIVe siècle; Yolanda Romano Martín, La prehistoria de la novela policial italiana en España: el folletín y la novela por entregas.

 

 

Comitato Scientifico della Collana “Strumenti letterari” del
Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne
Università degli Studi di Torino:

Paolo Bertinetti, Nadia Caprioglio, Giancarlo Depretis, Mariagrazia Margarito, Riccardo Morello, Mariangela Mosca Bonsignore, Francesco Panero

Informazioni aggiuntive

ISBN

9788866980032

Autore

a cura di Giancarlo Depretis

Anno

2012

Pagine

224

Casa Editrice

Trauben

Recensioni

Ancora non ci sono recensioni.

Scrivi la prima recensione per “Rifrazioni letterarie nelle culture romanze”